Hosszú évek óta idén ismét van magyar résztvevője a Smederevói Költészeti Ősz elnevezésű nemzetközi fesztiválnak. Imreh András költő csütörtökön mutatkozik be verseivel a Duna menti szerb városban rendezett eseményen.
Verseit Marko Cundic fordította szerbre - közölte Szentgyörgyi Klára belgrádi oktatási és kulturális szakdiplomata. Ezeket a költő csütörtökön magyarul, fordítója szerbül olvassa fel.
A zsűri a nemzetközi társaság alkotásaiból - a hazaiakon és a magyaron kívül bolgár, macedón, horvát, szlovén, német, olasz, kanadai szerzők versei közül - választja ki a legjobbat. A győztes egy Arany húr című kisplasztikát, Selimir Jovanovic szobrász alkotását, valamint pénzjutalmat kap a fesztivál záró estjén, pénteken - tette hozzá a szakdiplomata.
Imreh András 40 éves, angol, spanyol és francia nyelvből fordít verseket, novellákat. Nyelvtanárként, majd a Nagyvilág angol szerkesztőjeként dolgozott. Egy évig Mexikóban élt. Saját kötete Aminek két neve van címmel 1998-ban jelent meg, költeményeiben - Öregember őszi kertben, Anyám géppel mosogat - a groteszk elemek keverednek tragikus felhanggal.